NOR da NOR
A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
A B C D E F G H I
J K L M N O P Q R
S T U V W X Y Z
Búsqueda general
título traducido
título original
autor/a
traductor/a
editorial
tipo de texto
idioma del original
idioma de destino
original publicado entre los años
desde hasta
traducción publicada entre los años
desde hasta
 
Si mantienes los campos de búsqueda vacíos se ofrecerá toda la información disponible en la base de datos.
En caso contrario se filtra el resultado según los criterios establecidos.
Búsqueda general
título traducido
título original
autor/a
traductor/a
editorial
tipo de texto
idioma del original
idioma de destino
original publicado entre los años
desde hasta
traducción publicada entre los años
desde hasta
 
Si mantienes los campos de búsqueda vacíos se ofrecerá toda la información disponible en la base de datos.
En caso contrario se filtra el resultado según los criterios establecidos.
 
 
resultado(s): 20 (resultado en formato TXT)

Abestien Dorrea.  Cohen, Leonard (2011)

traductor/a: Irati Jimenez

título original: Tower of Song

tipo de texto: Poesía

idioma(s) destino: euskara

idioma(s) origen: inglés

publicación: Nabarra-121

        texto on-line

Aizu, hau ez da adio esateko modua.  Cohen, Leonard (2015)

traductor/a: Juan Luis Zabala

título original: Hey, That’s No Way To Say Goodbye

tipo de texto: Poesía

idioma(s) destino: euskara

idioma(s) origen: inglés

publicación: 31eskutik.eus

        texto on-line

Arrotzaren kantua.  Cohen, Leonard (2014)

traductor/a: Juan Luis Zabala

título original: The Stranger Song

tipo de texto: Poesía

idioma(s) destino: euskara

idioma(s) origen: inglés

publicación: 31eskutik.eus

        texto on-line

Bi poema.  Cohen, Leonard (2011)

traductor/a: Xabier Lete

tipo de texto: Poesía

idioma(s) destino: euskara

idioma(s) origen: inglés

publicación: Senez, 41

notas: Poemak: Suzanne = Suzanne ; Bird on the wire = Bird on the wire (Txoriak kaiolan).

        texto on-line

Bird on the wire (Txoriak kaiolan).  Cohen, Leonard (2006)

traductor/a: Xabier Lete

título original: Bird on the wire

tipo de texto: Poesía

idioma(s) destino: euskara

idioma(s) origen: inglés

publicación: Abestitzak eta poema kantatuak

        texto on-line

Chelsea Hotela.  Cohen, Leonard (2013)

traductor/a: Juan Luis Zabala

título original: Chelsea Hotel

tipo de texto: Poesía

idioma(s) destino: euskara

idioma(s) origen: inglés

publicación: 31eskutik.eus

        texto on-line

Elur-jausia.  Cohen, Leonard (2014)

traductor/a: Juan Luis Zabala

título original: Avalanche

tipo de texto: Poesía

idioma(s) destino: euskara

idioma(s) origen: inglés

publicación: 31eskutik.eus

        texto on-line

Gabardina urdin ospetsua.  Cohen, Leonard (2014)

traductor/a: Juan Luis Zabala

título original: Famous Blue Raincoat

tipo de texto: Poesía

idioma(s) destino: euskara

idioma(s) origen: inglés

publicación: 31eskutik.eus

        texto on-line

Hallelujah.  Cohen, Leonard (2011)

traductor/a: Irati Jimenez

título original: Hallelujah

tipo de texto: Poesía

idioma(s) destino: euskara

idioma(s) origen: inglés

publicación: Nabarra-121

        texto on-line

Ikusi arte, Marianne.  Cohen, Leonard (2016)

traductor/a: Juan Luis Zabala

título original: So long, Marianne

tipo de texto: Poesía

idioma(s) destino: euskara

idioma(s) origen: inglés

publicación: 31eskutik.eus

        texto on-line

Joana Arc-ekoa.  Cohen, Leonard (2013)

traductor/a: Juan Luis Zabala

título original: Joan of Arc

tipo de texto: Poesía

idioma(s) destino: euskara

idioma(s) origen: inglés

publicación: 31eskutik.eus

        texto on-line

Karitatearen ahizpak.  Cohen, Leonard (2015)

traductor/a: Juan Luis Zabala

título original: The Sisters of Mercy

tipo de texto: Poesía

idioma(s) destino: euskara

idioma(s) origen: inglés

año de publicación del original: 1968

publicación: 31eskutik.eus

        texto on-line

Lehenik Manhattan hartuko dugu.  Cohen, Leonard (2015)

traductor/a: Juan Luis Zabala

título original: First we take Manhattan

tipo de texto: Poesía

idioma(s) destino: euskara

idioma(s) origen: inglés

publicación: 31eskutik.eus

        texto on-line

Maisuaren kantua.  Cohen, Leonard (2015)

traductor/a: Juan Luis Zabala

título original: Master Song

tipo de texto: Poesía

idioma(s) destino: euskara

idioma(s) origen: inglés

publicación: 31eskutik.eus

        texto on-line

Neguko dama.  Cohen, Leonard (2016)

traductor/a: Juan Luis Zabala

título original: Winter Lady

tipo de texto: Poesía

idioma(s) destino: euskara

idioma(s) origen: inglés

publicación: 31eskutik.eus

        texto on-line

Partisanoa.  Cohen, Leonard (2015)

traductor/a: Juan Luis Zabala

título original: The Partisan

tipo de texto: Poesía

idioma(s) destino: euskara

idioma(s) origen: inglés

año de publicación del original: 1969

publicación: 31eskutik.eus

        texto on-line

Suzanne.  Cohen, Leonard (2006)

traductor/a: Xabier Lete

título original: Suzanne

tipo de texto: Poesía

idioma(s) destino: euskara

idioma(s) origen: inglés

publicación: Abestitzak eta poema kantatuak

        texto on-line

The stranger song.  Cohen, Leonard (1980)

título original: The Stranger Song

idioma(s) destino: euskara

idioma(s) origen: inglés

publicación: Oh! Euzkadi, 4

        texto on-line

Victoria Erregina.  Cohen, Leonard (2013)

traductor/a: Juan Luis Zabala

título original: Queen Victoria

tipo de texto: Poesía

idioma(s) destino: euskara

idioma(s) origen: inglés

publicación: 31eskutik.eus

        texto on-line

[Adizu, hau ez da agur esateko era].  Cohen, Leonard (1985)

traductor/a: Aitor Arana

título original: Hey, That's No Way To Say Goodbye

tipo de texto: Poesía

idioma(s) destino: euskara

idioma(s) origen: inglés

publicación: Hotsizki-1