honi buruz kontaktua saioa hasi

Itzulpengintzako eta Interpretazioko Gradua ikasi zuen (EHU, 2019), eta, ondoren, Ikus-entzunezko Itzulpena eta Irisgarritasun Masterra (BUA, 2020).
2020az gero, itzultzaile autonomo gisa lan egiten du, batez ere ikus-entzunezkoen alorrean: bikoizketarako itzulpenak eta egokitzapenak egiten ditu, eta filmeen eta serieen azpitituluak (Netflix, Prime Video, Movistar, Filmin, Primeran).
Itzulpengintzarekin lotura duten idatziak, irratsaioak, bideoak…
Normaltasunaren arrakalak. Leila Slimani idazle frantziar-marokoarraren Kantu leuna itzuli du Nahia Zubeldiak (Berria, 2026-05-31)
'Armiarma' ataria: zubi bat literaturaren amaraunera. Aitortza egin diote 'Armiarma.eus' atariari, Literaturian. Susa argitaletxeak sortu zuen webgunea (Berria, 2026-05-30)
Literaturiako manifestua. Maialen Berasategi Catalán, itzultzailea eta BERRIAko euskara taldeko kidea (Berria, 2026-05-29)
«Plagioa» hizpidera ekarrita jarri du abian Literaturia jaialdia Maialen Berasategi Catalanek. Plagioarekin batera, originaltasuna eta beste gai ugari harilkatu ditu testu jolasti batean (Berria, 2026-05-29)