acerca de contactar iniciar sesión

Me licencié en Traducción e Interpretación en la Universidad del País Vasco y realicé el postgrado Bases de Interpretación Social de la UPV/EHU y el Curso Avanzado de Interpretación ingles/español de la Universidad Heriot Watt de Edimburgo. Me especialicé en traducción audiovisual en las productoras Edertrack e Hirusoin y tras varios años, fui responsable lingüístico de Mixer Servicios Audiovisuales.
Artículos, programas, vídeos… relacionados con la traducción.
Arkaitz Uranga Urbieta, ganador de la III Beca de Traducción Minaberri para traductores noveles . Traducirá la obra Als die Welt noch jung war, del autor suizo Jürg Schubiger, con apoyo de la mentora Naroa Zubillaga Gómez (Ayuntamiento de Pamplona, 2026-05-13)
La IA amenaza tus libros. Profesionales de la traducción crean un sello que certifica que un libro está traducido por un ser humano y no por una inteligencia artificial (La Marea, 08-05-2026)
Día Mundial del Libro y del Derecho de Autor - Harkaitz Cano. Harkaitz Cano en Creando que es gerundio (20-04-2026)
AI and Literary Translation: Whose Words Are They Anyway?. Ela Varošanec Krsnik kroaziar itzultzailearen hitzaldia (LLVS-CEATL) (YouTube, 20-04-2026)